怎樣才能提高口譯的速度
《怎樣才能提高口譯的速度》由派斯翻譯于2017/04/20整理發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)標(biāo)明出處
點(diǎn)擊量:
作為一名口譯人員,口譯效率是你工作的評(píng)定標(biāo)準(zhǔn),這就要求口譯人員不僅要有良好的語(yǔ)言基礎(chǔ)來(lái)翻譯好,口譯速度也要快。派斯專業(yè)翻譯公司總結(jié)出一些提高口譯速度的方法,希望對(duì)你有幫助。

一:集中精力聽(tīng)懂原文的意思。
聽(tīng)懂原文的意思是進(jìn)行翻譯工作的第一步。這就需要譯員在聽(tīng)的時(shí)候集中精力,以免遺漏一些重要的翻譯內(nèi)容,譯員應(yīng)該在平時(shí)聯(lián)系聽(tīng)取信息的能力和速度以及短時(shí)間的記憶表述能力,這些都是對(duì)一名口譯人員的基本要求。
二:做口譯筆記。
由于口譯的時(shí)間是緊張的,所以對(duì)口譯人員的記憶力以及表達(dá)能力的要求就比較高,為了保證你翻譯的內(nèi)容完整正確,北京翻譯公司認(rèn)為做筆記可以有效提高你的口譯速度。在做口譯筆記時(shí),要將簡(jiǎn)潔明了文字記錄重要信息,這樣能保證你的口譯效率。
三:預(yù)測(cè)翻譯內(nèi)容。
口譯人員對(duì)于接到的工作地點(diǎn)、環(huán)境的了解,預(yù)測(cè)自己翻譯場(chǎng)合用到的句子,這樣的預(yù)測(cè)有助于口譯人員在進(jìn)行口譯的過(guò)程中沒(méi)能及時(shí)聽(tīng)到整句的意思時(shí),通過(guò)自己預(yù)測(cè)的場(chǎng)景來(lái)判斷句子所表達(dá)的含義,保證翻譯的順利進(jìn)行。
四:利用身勢(shì)語(yǔ)幫助口譯。
由于口譯是現(xiàn)場(chǎng)進(jìn)行的,所以有時(shí)候有口頭表達(dá)不能很準(zhǔn)確的表達(dá)意思,這時(shí)候就需要借助外界條件來(lái)幫助翻譯,在翻譯帶有感情色彩的語(yǔ)言或文字時(shí),口譯人員可以通過(guò)一些身勢(shì)語(yǔ)言來(lái)表達(dá)翻譯內(nèi)容,使得翻譯更加生動(dòng)形象。
以上四種方法是派斯專業(yè)翻譯公司想到的四種方法,希望大家可以試一試選擇適合自己的方法!
《怎樣才能提高口譯的速度》由派斯翻譯于2017/04/20整理發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)標(biāo)明出處